Cucumis - Free online translation service
. .



31Translation - Turski-Bugarski - selam sana uzklardaki askim benim

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiBugarskiRuski

Category Explanations - LJubav / Prijateljstvo

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
selam sana uzklardaki askim benim
Text
Submitted by documentacia
Source language: Turski

selam sana uzklardaki askim benim
Askim benim ..bir bilsen benim gonlumdeki kocaman aski:bil bilsen icimdeki yanan atesi..bil bilsen seni nasil ozledigimi..
Remarks about the translation
Съобщение от любимия

Title
moiq liubov
Translation
Bugarski

Translated by enigma_r
Target language: Bugarski

здравей, любов моя, от теб ме делят толкова километри, любов моя. Любов моя, искаше ми се да знаеш колко много обичам, искаше ми се да знаеш как сърцето ми гори за теб...искаше ми се да знаеш как копнея за теб...!!


Validated by ViaLuminosa - 3 June 2008 18:36





Last messages

Author
Message

2 June 2008 21:05

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
-'uzaklardaki'= в далечините/далечнa
-'bir bilsen'= само да знаеш(е)
-'benim gönlümdeki kocaman aşkı'=голямата любов в душата ми
-'içimdeki yanan ateşi'= огънят горящ в мен/
огънят който гори (вътре) в мен
-'seni nasil ozledigimi'=kak жадувам/лелея/тъгувам/копнея за теб



2 June 2008 23:33

enigma_r
Number of messages: 20
mn blagodarq za poqsneniqta, vse oshte se ucha,shte napraviq korekcii))

3 June 2008 14:37

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
като за учеща се, си изкарала хубава работа. понякога, ако имаш нужда, не се притеснявай да ме питаш

3 June 2008 22:42

enigma_r
Number of messages: 20
mn ti blagodarq,za men naistina si e priznanie,shtom nositel na ezika me oceniava polojitelno,blagodaria i za predlojenata pomosht,shte se vazpolzvam))