Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-Swedish - gde si seceru moj

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianSwedish

Category Free writing - Love / Friendship

Title
gde si seceru moj
Text
Submitted by darka
Source language: Serbian

gde si seceru moj?sta mi radis?evo ja kuci,dosadjujem se,da mi je da krenem u skolu,pa mi nece biti dosadno.jesi mi se ti umorio na poslu,kad dolazis danas kuci?
pozelila sam te i volim te,ljubim te

Title
Var är du sötnos?
Translation
Swedish

Translated by Edyta223
Target language: Swedish

Var är du sötnos? Vad gör du? Jag är hemma och är uttråkad. Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt. Är du trött efter jobbet? När kommer du hem?
Jag älskar och pussar dig.
Validated by pias - 24 September 2008 16:28





Last messages

Author
Message

4 September 2008 10:16

darka
Number of messages: 1
pa hoce li ko da mi prevede ovaj prevod,ja ne vidim da je preveden??????????

10 September 2008 09:49

Roller-Coaster
Number of messages: 930
Moraćeš da se strpiš malo jer ima jako malo korisnika koji govore i švedski i srpski

Pozdrav!

RC

18 September 2008 20:30

pias
Number of messages: 8113
Hej Edyta,
jag tycker att svenskan ser bra ut! Jag ändrar dock "ljuv" --> "ljuva" före omröstningen.

19 September 2008 11:42

lenab
Number of messages: 1084
Jag har pratat med en kollega som talar serbiska. Han vill ändra "ljuva" till "sötnos".

Han föreslår dessutom följande ändringar:
"Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt."

"Är du trött efter jobbet?"

19 September 2008 12:22

pias
Number of messages: 8113
Edyta,
vad tycker du om Lenas förslag?

22 September 2008 14:27

pias
Number of messages: 8113
Edyta,
eftersom du inte svarar så korr. jag till några av Lenas förslag, vilka gör språket lite mer "flytande". Däremot så tycker jag att det är hugget som stucket att använda ordet "ljuva" eller "sötnos". Båda är ju ömhetsbetygelser så att säga.

22 September 2008 14:30

pias
Number of messages: 8113
Ser det ok. ut nu?

22 September 2008 17:16

lenab
Number of messages: 1084
Ja, min ljuva och sötnos är väl samma sak! Det fanns ingen "min" med från början.

22 September 2008 17:24

Edyta223
Number of messages: 787
Saknas en bit. När kommer du hem? Den frågan ska placeras efter frågan: Är du trött efter jobbet?
Sötnos passar också, i serbisk texten kallar hon honom söt.

22 September 2008 17:49

pias
Number of messages: 8113
Ok ...jag korr.

Bra nu?

22 September 2008 21:41

Roller-Coaster
Number of messages: 930
I will just say




22 September 2008 22:19

pias
Number of messages: 8113
Why Roller?



22 September 2008 22:30

Roller-Coaster
Number of messages: 930
I tried to use Babylon but even he rejected to translate your discussion

I know it isn't important, I'm just being curious


22 September 2008 22:55

pias
Number of messages: 8113
It's just about what word to use and how to make it looks best in Swedish. You don't miss a thing!


23 September 2008 18:08

pias
Number of messages: 8113
Hej Edyta och Lena,
ser allt ok. ut nu efter min senaste korr?

23 September 2008 18:23

Edyta223
Number of messages: 787
Yes Pias!
Kör nu!