Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turkish-English - korkmasam seni sevmekten

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSpanishFrenchGerman

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
korkmasam seni sevmekten
Text
Submitted by enwy
Source language: Turkish

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

Title
If I’m not afraid of loving you.
Translation
English

Translated by turkishmiss
Target language: English

If I’m not afraid of loving you...
If I don’t think of the end, if I die with you...
If I can be beside you every moment...
If I don’t miss even an instant...
Validated by lilian canale - 28 March 2009 21:17





Last messages

Author
Message

28 March 2009 20:43

cheesecake
Number of messages: 980
Hi Miss, I think "... don't think of THE end (of it)" will suit better as he means like the end of the relationship most probably , it is usually used 'sonunu düşünmek' which means don't think about what will happen in the future.
And it is also the same for the Spanish version as well.

28 March 2009 16:56

grbz_94
Number of messages: 21
we aren't write it with "if"

28 March 2009 19:30

44hazal44
Number of messages: 1148
I agree with cheesecake.

28 March 2009 20:34

vuoklis
Number of messages: 28
not ON every moment - just EVERY MOMENT