Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІспанськаСербськаБолгарськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)ФранцузькаШведськаМакедонська

Категорія Лист / Email

Заголовок
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Текст
Публікацію зроблено bruninhabh
Мова оригіналу: Турецька

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Пояснення стосовно перекладу
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Заголовок
I love you too...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Roller-Coaster
Мова, якою перекладати: Англійська

I love you too, my life.

I love you very much my darling and I miss you so much. I would give my life to be with you. You mean everything to me. Kisses, my dear.
Затверджено dramati - 18 Лютого 2008 09:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Лютого 2008 08:41

Freya
Кількість повідомлень: 1910
In Spanish "mi alma" is translated as "my soul" and "mi vida" as "my life", but it has the same meaning. A man can't be alive without a soul.