Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Amor verdadeiro só de mãe.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Amor verdadeiro só de mãe.
Текст
Публікацію зроблено
Pricila Porto
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Amor verdadeiro só de mãe.
Пояснення стосовно перекладу
Gostaria da tradução dessa frase para fazer uma tatuagem. E se puder também a pronúncia.
Obrigada.
Заголовок
Modo ille matris sincerus amor
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Cammello
Мова, якою перекладати: Латинська
Modo ille matris sincerus amor (est)
Пояснення стосовно перекладу
Only the one of the mother is true love.
usually in latin the verb is at the end of the sentence, and if such a verb is the verb "to be" in the present form, you don't use it.
Затверджено
Francky5591
- 17 Травня 2008 13:52