Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Литовська-Англійська - Buvo Ispanijos laivyno plÄ—Å¡ikas. iÅ¡ ispanų...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Buvo Ispanijos laivyno plėšikas. iš ispanų...
Текст
Публікацію зроблено
iewuse000
Мова оригіналу: Литовська
Buvo Ispanijos laivyno plėšikas. iš ispanų pagrobė 30 tonų sidabro. terorizavo ispanų kolonijas
Пояснення стосовно перекладу
JAV USA
Заголовок
He was a pirate in the Spanish navy...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
inga_espania
Мова, якою перекладати: Англійська
He was a pirate in the Spanish navy and robbed 30 tons of silver. He terrorized Spanish colonies.
Пояснення стосовно перекладу
30 tons = 66139 pounds
Затверджено
lilian canale
- 6 Червня 2008 00:44
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Червня 2008 22:42
ollka
Кількість повідомлень: 149
I'd say he stole the gold - people get robbed, things get stolen.