Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - Ao solicitar uma tradução ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ФранцузькаРумунськаІталійськаШведськаРосійськаТурецькаАрабськаДанськаНімецька

Категорія Сайт / Блог / Форум - Діти та підлітки

Заголовок
Ao solicitar uma tradução ...
Текст
Публікацію зроблено casper tavernello
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

[8][b]Outros idiomas[/b] Ao solicitar uma tradução para um idioma que não conste na lista, favor [b]especificar no campo de comentários[/b] em [b]QUAL[/b] idioma você deseja que a tradução seja realizada.

Заголовок
Lorsque vous demandez une traduction dans une langue...
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

[8][b]Autres langues[/b] Lorsque vous demandez une traduction dans une langue qui ne figure pas sur la liste, s'il vous plaît précisez [b]dans le cadre des commentaires,[/b] vers [b]QUELLE[/b] langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée.
Затверджено Francky5591 - 6 Червня 2008 15:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Червня 2008 00:15

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Hi miss. Sorry, but I had to edit the original one, since I've noticed that it shall be used in the "Submit a new a text..." as a rule.

5 Червня 2008 00:45

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
I should have seen this tex before (my fault), because I would edit "précisez dans QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée." with "précisez dans le cadre des commentaires, sous le texte, vers QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée."

Could you edit again, casper, from this last French version above? (or do you want a bridge?)?

Thanks a lot!

5 Червня 2008 00:46

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Oh.:o
You are right Franck.
Thanks a lot.