Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Francuski - Ao solicitar uma tradução ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiFrancuskiRumunskiItalijanskiSvedskiRuskiTurskiArapskiDanskiNemacki

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Deca i tinejdzeri

Natpis
Ao solicitar uma tradução ...
Tekst
Podnet od casper tavernello
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

[8][b]Outros idiomas[/b] Ao solicitar uma tradução para um idioma que não conste na lista, favor [b]especificar no campo de comentários[/b] em [b]QUAL[/b] idioma você deseja que a tradução seja realizada.

Natpis
Lorsque vous demandez une traduction dans une langue...
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

[8][b]Autres langues[/b] Lorsque vous demandez une traduction dans une langue qui ne figure pas sur la liste, s'il vous plaît précisez [b]dans le cadre des commentaires,[/b] vers [b]QUELLE[/b] langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 6 Juni 2008 15:14





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Juni 2008 00:15

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Hi miss. Sorry, but I had to edit the original one, since I've noticed that it shall be used in the "Submit a new a text..." as a rule.

5 Juni 2008 00:45

Francky5591
Broj poruka: 12396
I should have seen this tex before (my fault), because I would edit "précisez dans QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée." with "précisez dans le cadre des commentaires, sous le texte, vers QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée."

Could you edit again, casper, from this last French version above? (or do you want a bridge?)?

Thanks a lot!

5 Juni 2008 00:46

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Oh.:o
You are right Franck.
Thanks a lot.