Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Francuski - Ao solicitar uma tradução ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiFrancuskiRumuńskiWłoskiSzwedzkiRosyjskiTureckiArabskiDuńskiNiemiecki

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Dzieci i nastolatki

Tytuł
Ao solicitar uma tradução ...
Tekst
Wprowadzone przez casper tavernello
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

[8][b]Outros idiomas[/b] Ao solicitar uma tradução para um idioma que não conste na lista, favor [b]especificar no campo de comentários[/b] em [b]QUAL[/b] idioma você deseja que a tradução seja realizada.

Tytuł
Lorsque vous demandez une traduction dans une langue...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Francuski

[8][b]Autres langues[/b] Lorsque vous demandez une traduction dans une langue qui ne figure pas sur la liste, s'il vous plaît précisez [b]dans le cadre des commentaires,[/b] vers [b]QUELLE[/b] langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 6 Czerwiec 2008 15:14





Ostatni Post

Autor
Post

5 Czerwiec 2008 00:15

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Hi miss. Sorry, but I had to edit the original one, since I've noticed that it shall be used in the "Submit a new a text..." as a rule.

5 Czerwiec 2008 00:45

Francky5591
Liczba postów: 12396
I should have seen this tex before (my fault), because I would edit "précisez dans QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée." with "précisez dans le cadre des commentaires, sous le texte, vers QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée."

Could you edit again, casper, from this last French version above? (or do you want a bridge?)?

Thanks a lot!

5 Czerwiec 2008 00:46

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Oh.:o
You are right Franck.
Thanks a lot.