Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ranska - Ao solicitar uma tradução ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanskaRomaniaItaliaRuotsiVenäjäTurkkiArabiaTanskaSaksa

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Lapset ja nuoret

Otsikko
Ao solicitar uma tradução ...
Teksti
Lähettäjä casper tavernello
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

[8][b]Outros idiomas[/b] Ao solicitar uma tradução para um idioma que não conste na lista, favor [b]especificar no campo de comentários[/b] em [b]QUAL[/b] idioma você deseja que a tradução seja realizada.

Otsikko
Lorsque vous demandez une traduction dans une langue...
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

[8][b]Autres langues[/b] Lorsque vous demandez une traduction dans une langue qui ne figure pas sur la liste, s'il vous plaît précisez [b]dans le cadre des commentaires,[/b] vers [b]QUELLE[/b] langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 6 Kesäkuu 2008 15:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Kesäkuu 2008 00:15

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Hi miss. Sorry, but I had to edit the original one, since I've noticed that it shall be used in the "Submit a new a text..." as a rule.

5 Kesäkuu 2008 00:45

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I should have seen this tex before (my fault), because I would edit "précisez dans QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée." with "précisez dans le cadre des commentaires, sous le texte, vers QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée."

Could you edit again, casper, from this last French version above? (or do you want a bridge?)?

Thanks a lot!

5 Kesäkuu 2008 00:46

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Oh.:o
You are right Franck.
Thanks a lot.