Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-فرانسوی - Ao solicitar uma tradução ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسویرومانیاییایتالیاییسوئدیروسیترکیعربیدانمارکیآلمانی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - کودکان و نوجوانان

عنوان
Ao solicitar uma tradução ...
متن
casper tavernello پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

[8][b]Outros idiomas[/b] Ao solicitar uma tradução para um idioma que não conste na lista, favor [b]especificar no campo de comentários[/b] em [b]QUAL[/b] idioma você deseja que a tradução seja realizada.

عنوان
Lorsque vous demandez une traduction dans une langue...
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

[8][b]Autres langues[/b] Lorsque vous demandez une traduction dans une langue qui ne figure pas sur la liste, s'il vous plaît précisez [b]dans le cadre des commentaires,[/b] vers [b]QUELLE[/b] langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 6 ژوئن 2008 15:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 ژوئن 2008 00:15

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Hi miss. Sorry, but I had to edit the original one, since I've noticed that it shall be used in the "Submit a new a text..." as a rule.

5 ژوئن 2008 00:45

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
I should have seen this tex before (my fault), because I would edit "précisez dans QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée." with "précisez dans le cadre des commentaires, sous le texte, vers QUELLE langue vous souhaitez que la traduction soit effectuée."

Could you edit again, casper, from this last French version above? (or do you want a bridge?)?

Thanks a lot!

5 ژوئن 2008 00:46

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Oh.:o
You are right Franck.
Thanks a lot.