Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Португальська (Бразилія) - quid ei potest videri magnum in ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаПортугальська (Бразилія)Іспанська

Заголовок
quid ei potest videri magnum in ...
Текст
Публікацію зроблено mzanibr
Мова оригіналу: Латинська

quid ei potest videri magnum in rebus humanis, cui aeter nitas omnis, totiusque mundi nota sit magnitudo.
Пояснення стосовно перекладу
Esta frase está em uma cópia de uma mapa antigo.

Заголовок
Que também possa ser visto o que é grande nas coisas humanas
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Que possa parecer-lhe grande nas coisas humanas, para que proveite a eternidade de tudo, e seja conhecida a grandeza de todos no mundo.
Затверджено casper tavernello - 1 Вересня 2008 04:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Серпня 2008 07:40

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
El original tiene un dativo:

Quid ei potest videri magnum... ¿Qué puede parecerle grande en las cosas humanas... ?.. What of human affairs can seem great to him (who/for whom)...?

Cf. CICERONIS TVSCVLANARVM DISPVTATIONVM LIBER QVARTVS, XVII (37): Quid enim videatur ei magnum in rebus humanis, cui aeternitas omnis totiusque mundi nota sit magnitudo?

14 Серпня 2008 11:28

mzanibr
Кількість повідомлень: 1

Muito obrigado Sr. Pirulito.

Sim existe um "ei" na frase.

Esta frase está em uma reprodução de um mapa antigo.

[ ]'s

Mauricio Zani
Campinas - São Paulo - Brasil

14 Серпня 2008 12:01

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Uma palavra só faz uma grande diferença.

28 Серпня 2008 19:41

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
aeternitas omnis = tuda a eternidade (all eternity)
totius mundi magnitudo = a grandeza do mundo inteiro (magnitude/grandeur of the whole universe)

What can seem great in human affairs to him who knows all eternity and the grandeur (magnitude, grandess, nobility) of the entire world? (lit. "to him for whom all eternity, and the magnitude of the whole universe, is known" )

Si prefieres, goncin, puedes conservar la voz pasiva del original.