Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Російська - 2000 yılında mezun olan genç bir doktorum ama...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаРосійська

Категорія Художня література / Оповідання

Заголовок
2000 yılında mezun olan genç bir doktorum ama...
Текст
Публікацію зроблено fobus
Мова оригіналу: Турецька

2000 yılında mezun olan genç bir doktorum ama hala gizli gizli burnumla oynayıp sümüklerimi etrafa atmaktan müthiş zevk alıyorum. Hep boş bir anımda hastalarım beni yakalayacak diye korkuyorum. Allahım, cidden çok iğrenç bi zevk bu yaaa!

Заголовок
Пороки
Переклад
Російська

Переклад зроблено honey1974
Мова, якою перекладати: Російська

Я молодой врач выпуска 2000 года. Но до сих пор мне доставляет огромное удовольствие ковырять в носу и размазывать сопли куда придется. Как только у меня есть свободная минутка, я занимаюсь этим втайне, боясь что меня застукают мои пациенты. О Боже, какое же это отвратительное удовольствеие!
Затверджено Garret - 22 Вересня 2008 16:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Серпня 2008 13:29

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
'Bcegda boius что мои пациенты застукают меня' gibilerden olmalı
'boş bir anımda'= 'vo vremya nevnimatelnosti' anlamındadır.

28 Серпня 2008 10:11

honey1974
Кількість повідомлень: 10
Pardon ama rusca da yok oyle bir sey "vo vremya nevnimatelnosti". Eto ne po-russki)

28 Серпня 2008 11:46

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
yanlış anlaşıldım!
esas dikkatinizi vermeniz gereken yukarıdaki ilk cümlem!
birde şöyle ifade edeyim:
'Hep boş bir anımda hastalarım beni yakalayacak diye korkuyorum.' cümlesini
'Как только у меня есть свободная минутка, я занимаюсь этим втайне, боясь что меня застукают мои пациенты.' olarak tercüme etmişiniz,
ama ikinci virgüle kadar olan tercüme doğru değil.
doğru değil derken, türkçe metinde öyle bir ifade yok. 'boş bir anımda' ifadesini farklı algılamışsınız, onu belirtmek için, neye karşılık kullanıldığını anlatmak için öylesine ilk aklıma geldiği gibi yazdım.