Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Латинська - Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Заголовок
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Текст
Публікацію зроблено
jasse
Мова оригіналу: Шведська
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Пояснення стосовно перекладу
meningen är ganska självklar. Det är ett ett budsakp.
Заголовок
Quod factum est, est factum infectum fieri non potest
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
jufie20
Мова, якою перекладати: Латинська
Quod factum est, est factum infectum fieri non potest
Затверджено
jufie20
- 6 Листопада 2008 10:36