Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - Coucou mon chéri, je t'aime de tout mon coeur
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Кохання / Дружба
Заголовок
Coucou mon chéri, je t'aime de tout mon coeur
Текст
Публікацію зроблено
artoflife
Мова оригіналу: Французька
Coucou mon chéri, je t'aime de tout mon coeur
Заголовок
Hello ...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
itsatrap100
Мова, якою перекладати: Англійська
Hello my darling, I love you with all my heart.
Затверджено
lilian canale
- 1 Січня 2009 22:31
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Січня 2009 20:03
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi itsatrap,
The expression "coucou" is used as: "Hi, there!" or simply "Hello"