Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - Coucou mon chéri, je t'aime de tout mon coeur
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Coucou mon chéri, je t'aime de tout mon coeur
Tekstas
Pateikta
artoflife
Originalo kalba: Prancūzų
Coucou mon chéri, je t'aime de tout mon coeur
Pavadinimas
Hello ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
itsatrap100
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Hello my darling, I love you with all my heart.
Validated by
lilian canale
- 1 sausis 2009 22:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 sausis 2009 20:03
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi itsatrap,
The expression "coucou" is used as: "Hi, there!" or simply "Hello"