Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - De belÃ¥nar sina hus, fÃ¥r bidrag av kusiner, och...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Категорія Думки - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
De belånar sina hus, får bidrag av kusiner, och...
Текст
Публікацію зроблено Henrik.G
Мова оригіналу: Шведська

De belånar sina hus, får bidrag av kusiner, och skramlar ihop till en riktig stjärnadvokat som är extremt mycket bättre än T åklagare. Dotterns vittnesmål ifrågasätts – hon är ju bara tolv, T hade druckit, var lättklädd, kan inte identifiera männen, och domaren är allmänt tjurig. Hon är försvagad.

Rättvisan blir delvis verklig ändå. Polisen JD, som kom till båthuset och som innan bara kände Teena till namnet, lär känna henne som privatperson och hjälper henne med hämn.
Пояснення стосовно перекладу
Vore tacksam för en rättning snarast.

Заголовок
Thoughts - Culture
Переклад
Англійська

Переклад зроблено elinil
Мова, якою перекладати: Англійська

They mortgage their houses, get contributions from their cousins, and summon money for a really experienced lawyer who is far better than T.'s prosecutor. The daughter's testimony is questioned - she is only twelve years old, T. had been drinking, had little clothes on, could not identify the men, and the judge was in general very sulky. She is debilitated.
The justice partly becomes real. The policeman JD, who came to the boathouse and earlier only knew Teena by name, is now getting to know her as a private person and is helping her to get her vengeance.
Затверджено lilian canale - 8 Лютого 2009 23:14