Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - De belÃ¥nar sina hus, fÃ¥r bidrag av kusiner, och...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسی

طبقه افکار - فرهنگ

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
De belånar sina hus, får bidrag av kusiner, och...
متن
Henrik.G پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

De belånar sina hus, får bidrag av kusiner, och skramlar ihop till en riktig stjärnadvokat som är extremt mycket bättre än T åklagare. Dotterns vittnesmål ifrågasätts – hon är ju bara tolv, T hade druckit, var lättklädd, kan inte identifiera männen, och domaren är allmänt tjurig. Hon är försvagad.

Rättvisan blir delvis verklig ändå. Polisen JD, som kom till båthuset och som innan bara kände Teena till namnet, lär känna henne som privatperson och hjälper henne med hämn.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Vore tacksam för en rättning snarast.

عنوان
Thoughts - Culture
ترجمه
انگلیسی

elinil ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

They mortgage their houses, get contributions from their cousins, and summon money for a really experienced lawyer who is far better than T.'s prosecutor. The daughter's testimony is questioned - she is only twelve years old, T. had been drinking, had little clothes on, could not identify the men, and the judge was in general very sulky. She is debilitated.
The justice partly becomes real. The policeman JD, who came to the boathouse and earlier only knew Teena by name, is now getting to know her as a private person and is helping her to get her vengeance.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 8 فوریه 2009 23:14