Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Engleski - De belånar sina hus, får bidrag av kusiner, och...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleski

Kategorija Mišljenje - Kultura

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
De belånar sina hus, får bidrag av kusiner, och...
Tekst
Podnet od Henrik.G
Izvorni jezik: Svedski

De belånar sina hus, får bidrag av kusiner, och skramlar ihop till en riktig stjärnadvokat som är extremt mycket bättre än T åklagare. Dotterns vittnesmål ifrågasätts – hon är ju bara tolv, T hade druckit, var lättklädd, kan inte identifiera männen, och domaren är allmänt tjurig. Hon är försvagad.

Rättvisan blir delvis verklig ändå. Polisen JD, som kom till båthuset och som innan bara kände Teena till namnet, lär känna henne som privatperson och hjälper henne med hämn.
Napomene o prevodu
Vore tacksam för en rättning snarast.

Natpis
Thoughts - Culture
Prevod
Engleski

Preveo elinil
Željeni jezik: Engleski

They mortgage their houses, get contributions from their cousins, and summon money for a really experienced lawyer who is far better than T.'s prosecutor. The daughter's testimony is questioned - she is only twelve years old, T. had been drinking, had little clothes on, could not identify the men, and the judge was in general very sulky. She is debilitated.
The justice partly becomes real. The policeman JD, who came to the boathouse and earlier only knew Teena by name, is now getting to know her as a private person and is helping her to get her vengeance.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 8 Februar 2009 23:14