Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - De belÃ¥nar sina hus, fÃ¥r bidrag av kusiner, och...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ 思考 - 文化

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
De belånar sina hus, får bidrag av kusiner, och...
テキスト
Henrik.G様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

De belånar sina hus, får bidrag av kusiner, och skramlar ihop till en riktig stjärnadvokat som är extremt mycket bättre än T åklagare. Dotterns vittnesmål ifrågasätts – hon är ju bara tolv, T hade druckit, var lättklädd, kan inte identifiera männen, och domaren är allmänt tjurig. Hon är försvagad.

Rättvisan blir delvis verklig ändå. Polisen JD, som kom till båthuset och som innan bara kände Teena till namnet, lär känna henne som privatperson och hjälper henne med hämn.
翻訳についてのコメント
Vore tacksam för en rättning snarast.

タイトル
Thoughts - Culture
翻訳
英語

elinil様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

They mortgage their houses, get contributions from their cousins, and summon money for a really experienced lawyer who is far better than T.'s prosecutor. The daughter's testimony is questioned - she is only twelve years old, T. had been drinking, had little clothes on, could not identify the men, and the judge was in general very sulky. She is debilitated.
The justice partly becomes real. The policeman JD, who came to the boathouse and earlier only knew Teena by name, is now getting to know her as a private person and is helping her to get her vengeance.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 8日 23:14