Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - . evet misafirler var.canim sen bekle ben...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузька

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Заголовок
. evet misafirler var.canim sen bekle ben...
Текст
Публікацію зроблено sanyoura
Мова оригіналу: Турецька

.
evet misafirler var.canim sen bekle ben seninle konuÅŸacagim ben ÅŸimdi misafirlerimle beraberim. Sen yabanci degilsin aÅŸkim benim .
Пояснення стосовно перекладу
<edit>"seni yabanci degilism" with "sen yabanci degilsin"</edit> (02/06/francky thanks to turkishmiss's notification)

Заголовок
Oui
Переклад
Французька

Переклад зроблено 44hazal44
Мова, якою перекладати: Французька

Oui, les invités sont là. Attends chéri(e), je discuterai avec toi, en ce moment je suis avec mes invités. Tu n'es pas un(e) inconnu(e) mon amour à moi.
Затверджено turkishmiss - 4 Лютого 2009 11:42