Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



12Переклад - Португальська (Бразилія)-Турецька - Leva meu coração...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаФранцузькаТурецькаПерська

Категорія Поезія

Заголовок
Leva meu coração...
Текст
Публікацію зроблено jiuona
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Para onde quer que vás...
Leva meu coração!
Abriga nosso sonho de amor
por um momento...
Um momento não é tudo, eu sei,
mas é único!
Farei o mesmo quando pedires
se eu precisar partir...
E de noite, meu amado,
amarra teu coração ao meu...
Пояснення стосовно перекладу
"abriga"= guarda, cuida com carinho
"único"= diferente de todos os outros, especial!
"partir"= ir embora, ser obrigado a sair
"amarra"= prende, une, liga fortemente

Заголовок
Her nereye gidersen...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено handyy
Мова, якою перекладати: Турецька

Her nereye gidersen...
Kalbimi de götür!
AÅŸk hayalimizi koru
bir süreliğine...
Bir dakika herÅŸey demek deÄŸildir, biliyorum
ama eÅŸÅŸizdir!
Sen istediğinde, ben de aynısını yapacağım
ÅŸayet gitmem gerekirse...
Ve gece olunca, aşkım,
Kalbini kalbimle birleÅŸtir...
Пояснення стосовно перекладу
Kalbini benimkine baÄŸla/Kalbini benimkiyle birleÅŸtir...
Затверджено 44hazal44 - 12 Липня 2009 16:39