Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



12번역 - 브라질 포르투갈어-터키어 - Leva meu coração...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어프랑스어터키어페르시아어

분류

제목
Leva meu coração...
본문
jiuona에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Para onde quer que vás...
Leva meu coração!
Abriga nosso sonho de amor
por um momento...
Um momento não é tudo, eu sei,
mas é único!
Farei o mesmo quando pedires
se eu precisar partir...
E de noite, meu amado,
amarra teu coração ao meu...
이 번역물에 관한 주의사항
"abriga"= guarda, cuida com carinho
"único"= diferente de todos os outros, especial!
"partir"= ir embora, ser obrigado a sair
"amarra"= prende, une, liga fortemente

제목
Her nereye gidersen...
번역
터키어

handyy에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Her nereye gidersen...
Kalbimi de götür!
AÅŸk hayalimizi koru
bir süreliğine...
Bir dakika herÅŸey demek deÄŸildir, biliyorum
ama eÅŸÅŸizdir!
Sen istediğinde, ben de aynısını yapacağım
ÅŸayet gitmem gerekirse...
Ve gece olunca, aşkım,
Kalbini kalbimle birleÅŸtir...
이 번역물에 관한 주의사항
Kalbini benimkine baÄŸla/Kalbini benimkiyle birleÅŸtir...
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 12일 16:39