Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



12翻訳 - ブラジルのポルトガル語-トルコ語 - Leva meu coração...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 フランス語トルコ語ペルシア語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Leva meu coração...
テキスト
jiuona様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Para onde quer que vás...
Leva meu coração!
Abriga nosso sonho de amor
por um momento...
Um momento não é tudo, eu sei,
mas é único!
Farei o mesmo quando pedires
se eu precisar partir...
E de noite, meu amado,
amarra teu coração ao meu...
翻訳についてのコメント
"abriga"= guarda, cuida com carinho
"único"= diferente de todos os outros, especial!
"partir"= ir embora, ser obrigado a sair
"amarra"= prende, une, liga fortemente

タイトル
Her nereye gidersen...
翻訳
トルコ語

handyy様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Her nereye gidersen...
Kalbimi de götür!
AÅŸk hayalimizi koru
bir süreliğine...
Bir dakika herÅŸey demek deÄŸildir, biliyorum
ama eÅŸÅŸizdir!
Sen istediğinde, ben de aynısını yapacağım
ÅŸayet gitmem gerekirse...
Ve gece olunca, aşkım,
Kalbini kalbimle birleÅŸtir...
翻訳についてのコメント
Kalbini benimkine baÄŸla/Kalbini benimkiyle birleÅŸtir...
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 7月 12日 16:39