Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



12Переклад - Англійська-Перська - Take my heart...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаФранцузькаТурецькаПерська

Категорія Поезія

Заголовок
Take my heart...
Текст
Публікацію зроблено betisl@hotmail.com
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено Sweet Dreams

Wherever you go...
Take my heart!
Protect our love dream
for a while...
A moment is not everything, I know,
but it's unique!
I'll do the same when you ask
if I ever need to leave...
And at night, my beloved,
Tie your heart to mine...
Пояснення стосовно перекладу
Take my heart (with you)

Заголовок
هر کجا که می روی...قلبم را با خود ...
Переклад
Перська

Переклад зроблено yunatan
Мова, якою перекладати: Перська

هر کجا که می روی...
قلبم را با خود ببر!
حافظ رؤیای عشقمان باش
تا مدتی...
لحظه، همه چیز نیست،
می دانم، ولی بی همتا است!
وقتی بخواهی من همین کار را خواهم کرد،
اگر محال روزی نیازمند رفتن باشم...
و شباهنگام، محبوب من،
قلبت را به قلبم پیوند زن...
Затверджено ghasemkiani - 19 Серпня 2009 08:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Серпня 2009 22:31

ghasemkiani
Кількість повідомлень: 175
yunatan,

You have provided a good translation. But I think the part:

A moment is not everything, I know,
but it's unique!

should be translated as

یک لحظه همه چیز نیست، می‌دانم،
ولی بی‌همتا است.

What is your opinion?