Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Латинська - Syster är ett annat ord för bästa vän
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Syster är ett annat ord för bästa vän
Текст
Публікацію зроблено
sofie89a
Мова оригіналу: Шведська
Syster är ett annat ord för bästa vän
Заголовок
Soror nomen alterum pro amica est
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Soror nomen alterum pro amica est
Пояснення стосовно перекладу
Brige from Pia (and gamine):
"Sister is another word for best friend"
Thank you, my CucuSisters!!! ;-)
Затверджено
Efylove
- 1 Жовтня 2009 10:02
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
30 Вересня 2009 10:50
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Isn't better to pur directly "pro amica"?
You use "soror" for a woman, after all...
30 Вересня 2009 15:25
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Yes, you're right.