Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Çocukça baÅŸlayan sevgim aslında beni her gün daha...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Щоденне життя

Заголовок
Çocukça başlayan sevgim aslında beni her gün daha...
Текст
Публікацію зроблено cassiocerenlincoln
Мова оригіналу: Турецька

Çocukça başlayan sevgim,hayranlığım,beni hergün daha da büyüttü.Gözle görülür şekilde büyüyorum hergün.Senin için ve senin sayende.Seni ilk gördüğüm zamanki halimden eser kalmadı.Belki sen de farkemişsindir resimlerimden.Beni resmen sen olgunlaştırdın melek.

Заголовок
My love
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Lizzzz
Мова, якою перекладати: Англійська

My love and admiration, that started childishly, made me grow every day more and more.
I have visibly grown every day for you and thanks to you.
I'm totally different from the first day I saw you.
Perhaps you have also realized that from my pictures.
You have really made me mature, angel.
Затверджено lilian canale - 28 Грудня 2009 00:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Грудня 2009 18:37

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
started childishly AND have grown ....> started childishly have grown....
Perhaps you may not have realized that from my pictures.....> Perhaps you also may have realized that from my pictures.
You have made me mature, angel....> Truely, you have made me mature, angel.



26 Грудня 2009 21:04

User10
Кількість повідомлень: 1173
My love and admiration, that started childishly, made me grow every day more and more. ( Beni...büyüttü )

Gözle görülür şekilde büyüyorum hergün--> I'm visibly growing...

Perhaps you also have realized that from my pictures.

26 Грудня 2009 22:46

kendin_ol_19
Кількість повідомлень: 99
Belki sen de farketmissindir resimlerimden... Perhaps you also may have realized that from my pictures... (it should be a positive sentence)

27 Грудня 2009 23:43

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
I totally agree with User10.
And also: You have made me mature, angel --> You have really made me mature, angel.