Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Çocukça baÅŸlayan sevgim aslında beni her gün daha...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Tägliches Leben

Titel
Çocukça başlayan sevgim aslında beni her gün daha...
Text
Übermittelt von cassiocerenlincoln
Herkunftssprache: Türkisch

Çocukça başlayan sevgim,hayranlığım,beni hergün daha da büyüttü.Gözle görülür şekilde büyüyorum hergün.Senin için ve senin sayende.Seni ilk gördüğüm zamanki halimden eser kalmadı.Belki sen de farkemişsindir resimlerimden.Beni resmen sen olgunlaştırdın melek.

Titel
My love
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Lizzzz
Zielsprache: Englisch

My love and admiration, that started childishly, made me grow every day more and more.
I have visibly grown every day for you and thanks to you.
I'm totally different from the first day I saw you.
Perhaps you have also realized that from my pictures.
You have really made me mature, angel.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 28 Dezember 2009 00:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Dezember 2009 18:37

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
started childishly AND have grown ....> started childishly have grown....
Perhaps you may not have realized that from my pictures.....> Perhaps you also may have realized that from my pictures.
You have made me mature, angel....> Truely, you have made me mature, angel.



26 Dezember 2009 21:04

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
My love and admiration, that started childishly, made me grow every day more and more. ( Beni...büyüttü )

Gözle görülür şekilde büyüyorum hergün--> I'm visibly growing...

Perhaps you also have realized that from my pictures.

26 Dezember 2009 22:46

kendin_ol_19
Anzahl der Beiträge: 99
Belki sen de farketmissindir resimlerimden... Perhaps you also may have realized that from my pictures... (it should be a positive sentence)

27 Dezember 2009 23:43

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
I totally agree with User10.
And also: You have made me mature, angel --> You have really made me mature, angel.