Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Латинська - No hay medicina que cure lo que no cura la...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Заголовок
No hay medicina que cure lo que no cura la...
Текст
Публікацію зроблено
willito
Мова оригіналу: Іспанська
No hay medicina que cure lo que no cura la felicidad
Пояснення стосовно перекладу
Me gusta mucho esa traduccion, y en el libro en que la lei supe que se aplica en latin, por eso quiero saber su traduccion,gracias
Заголовок
Nullum medicamentum...
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
alexfatt
Мова, якою перекладати: Латинська
Nullum medicamentum curat quod felicitas curare non potest.
Затверджено
Aneta B.
- 27 Серпня 2010 10:32
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Серпня 2010 01:01
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Can I ask a bridge, please?
CC:
lilian canale
27 Серпня 2010 01:15
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"There's no medicine that heals what happiness doesn't"