خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-لاتین - No hay medicina que cure lo que no cura la...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی
عنوان
No hay medicina que cure lo que no cura la...
متن
willito
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
No hay medicina que cure lo que no cura la felicidad
ملاحظاتی درباره ترجمه
Me gusta mucho esa traduccion, y en el libro en que la lei supe que se aplica en latin, por eso quiero saber su traduccion,gracias
عنوان
Nullum medicamentum...
ترجمه
لاتین
alexfatt
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Nullum medicamentum curat quod felicitas curare non potest.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 27 آگوست 2010 10:32
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
27 آگوست 2010 01:01
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Can I ask a bridge, please?
CC:
lilian canale
27 آگوست 2010 01:15
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"There's no medicine that heals what happiness doesn't"