Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Англійська - Mens jeg var engageret i at læse...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаАнглійська

Категорія Пояснення

Заголовок
Mens jeg var engageret i at læse...
Текст
Публікацію зроблено Minny
Мова оригіналу: Данська

Mens jeg var engageret i at læse "Coming Home" forekom det mig, at det ville være ideelt at udgive en pocket book af samme i anledning af "the European day of Languages".

Заголовок
While engaged in reading ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Minny
Мова, якою перекладати: Англійська

While engaged in reading "Coming Home" it occurred to me that it would be ideal to publish a pocket book of the same on the occasion of the "European Day of Languages"
Затверджено lilian canale - 28 Серпня 2010 13:23





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Серпня 2010 10:31

pias
Кількість повідомлень: 8113
Just wonder why "The European Day of Languages" is written with caps (instead of Quotation mark)

27 Серпня 2010 14:52

Minny
Кількість повідомлень: 271
Yes of course "the European day of Languages" is correct. Thanks Pias