Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Αγγλικά - Mens jeg var engageret i at læse...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΑγγλικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις

τίτλος
Mens jeg var engageret i at læse...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Minny
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Mens jeg var engageret i at læse "Coming Home" forekom det mig, at det ville være ideelt at udgive en pocket book af samme i anledning af "the European day of Languages".

τίτλος
While engaged in reading ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Minny
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

While engaged in reading "Coming Home" it occurred to me that it would be ideal to publish a pocket book of the same on the occasion of the "European Day of Languages"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Αύγουστος 2010 13:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Αύγουστος 2010 10:31

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Just wonder why "The European Day of Languages" is written with caps (instead of Quotation mark)

27 Αύγουστος 2010 14:52

Minny
Αριθμός μηνυμάτων: 271
Yes of course "the European day of Languages" is correct. Thanks Pias