Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Englanti - Mens jeg var engageret i at læse...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEnglanti

Kategoria Selitykset

Otsikko
Mens jeg var engageret i at læse...
Teksti
Lähettäjä Minny
Alkuperäinen kieli: Tanska

Mens jeg var engageret i at læse "Coming Home" forekom det mig, at det ville være ideelt at udgive en pocket book af samme i anledning af "the European day of Languages".

Otsikko
While engaged in reading ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Minny
Kohdekieli: Englanti

While engaged in reading "Coming Home" it occurred to me that it would be ideal to publish a pocket book of the same on the occasion of the "European Day of Languages"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Elokuu 2010 13:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Elokuu 2010 10:31

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Just wonder why "The European Day of Languages" is written with caps (instead of Quotation mark)

27 Elokuu 2010 14:52

Minny
Viestien lukumäärä: 271
Yes of course "the European day of Languages" is correct. Thanks Pias