Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - vivo por viver
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
vivo por viver
Текст
Публікацію зроблено
netc4f1
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
vivo por viver
Пояснення стосовно перекладу
bom gostaria que auquém traduza esa frase para o latim antigo corretamente
Заголовок
Vivo quia vivus sum
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Efylove
Мова, якою перекладати: Латинська
Vivo quia vivus sum.
Пояснення стосовно перекладу
If the subject is feminine --> "Vivo quia viva sum".
Bridge by Lilian: "I live for living" (meaning: I just live because I'm alive)
Затверджено
Aneta B.
- 26 Грудня 2010 23:48