Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Іспанська - δεν θα σταματήσω ποτΠνα ονειÏεÏομαι... μÎσα...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Заголовок
δεν θα σταματήσω ποτΠνα ονειÏεÏομαι... μÎσα...
Текст
Публікацію зроблено
despoinak2008
Мова оригіналу: Грецька
δεν θα σταματήσω ποτΠνα ονειÏεÏομαι... μÎσα απ'τα όνειÏα μου ζώ
Заголовок
Nunca dejaré de soñar... vivo a ...
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
Isildur__
Мова, якою перекладати: Іспанська
Nunca dejaré de soñar... vivo a traves de mis sueños.
Затверджено
lilian canale
- 18 Листопада 2011 10:46
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Листопада 2011 11:16
bouboukaki
Кількість повідомлень: 93
"Vivo de mis suenos" I think that it's more accurate this way.