Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Spagnolo - δεν θα σταματήσω ποτΠνα ονειÏεÏομαι... μÎσα...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Scrittura-libera
Titolo
δεν θα σταματήσω ποτΠνα ονειÏεÏομαι... μÎσα...
Testo
Aggiunto da
despoinak2008
Lingua originale: Greco
δεν θα σταματήσω ποτΠνα ονειÏεÏομαι... μÎσα απ'τα όνειÏα μου ζώ
Titolo
Nunca dejaré de soñar... vivo a ...
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
Isildur__
Lingua di destinazione: Spagnolo
Nunca dejaré de soñar... vivo a traves de mis sueños.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 18 Novembre 2011 10:46
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Novembre 2011 11:16
bouboukaki
Numero di messaggi: 93
"Vivo de mis suenos" I think that it's more accurate this way.