Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Французька - non più fra i sassi algosi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаФранцузька

Категорія Пісні

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
non più fra i sassi algosi
Текст
Публікацію зроблено loudesbois
Мова оригіналу: Італійська

non più fra i sassi algosi

staranno i pesci ascosi

tutti per l'onda mara

tutti verranno a gara

verranno a gara fra i lacci de mio ben
Пояснення стосовно перекладу
Merci de m'aider à comprendre le texte de cet air lyrique italien.

Заголовок
Non plus parmi les pierres pleines d'algues
Переклад
Французька

Переклад зроблено Maybe:-)
Мова, якою перекладати: Французька

Non plus parmi les pierres algueuses
les poissons resteront cachés
tous, par l'onde marine
tous seront en compétition
ils entreront en compétition parmi les liens de mon bien
Пояснення стосовно перекладу
"sassi algosi" --> aussi "pierres algueuses"
"mara" --> difficile de comprendre si l'auteur voulait signifier "amara" (amère) ou "del mare" (de la mer): j'ai choisi alors cette seconde possibilité;
"lacci" --> aussi "lacets", mais j'ai préféré un sens un peu plus figuratif et poétique
Затверджено Francky5591 - 6 Лютого 2015 00:40