Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Ranska - non più fra i sassi algosi

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRanska

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
non più fra i sassi algosi
Teksti
Lähettäjä loudesbois
Alkuperäinen kieli: Italia

non più fra i sassi algosi

staranno i pesci ascosi

tutti per l'onda mara

tutti verranno a gara

verranno a gara fra i lacci de mio ben
Huomioita käännöksestä
Merci de m'aider à comprendre le texte de cet air lyrique italien.

Otsikko
Non plus parmi les pierres pleines d'algues
Käännös
Ranska

Kääntäjä Maybe:-)
Kohdekieli: Ranska

Non plus parmi les pierres algueuses
les poissons resteront cachés
tous, par l'onde marine
tous seront en compétition
ils entreront en compétition parmi les liens de mon bien
Huomioita käännöksestä
"sassi algosi" --> aussi "pierres algueuses"
"mara" --> difficile de comprendre si l'auteur voulait signifier "amara" (amère) ou "del mare" (de la mer): j'ai choisi alors cette seconde possibilité;
"lacci" --> aussi "lacets", mais j'ai préféré un sens un peu plus figuratif et poétique
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 6 Helmikuu 2015 00:40