Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - taha
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
taha
Текст
Публікацію зроблено
tia
Мова оригіналу: Турецька
BILMIYOSUN SENI NE KADAR COK SEVDIGIMI! GECELERI OZLEMIN ICINDE OLMEK NEDIR BILIRMISIN KARANLIKTA UYANMAK!BEDENMDE RUHUN YOK!
Пояснення стосовно перекладу
c'est écrit sur un pseudo... c'est peut-être d'une chanson...ou des pensées...
Заголовок
taha
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська
YOU DON'T KNOW HOW MUCH I LOVE YOU! DO YOU KNOW WHAT IT IS TO DIE AT NIGHT WITH LONGING WAKING UP IN THE DARK!THERE'S NO SOUL IN MY BODY!
Пояснення стосовно перекладу
Lack of spaces, writing in all capitals and run-on sentences were captured as closely as possible to the original.
Затверджено
Chantal
- 10 Грудня 2006 08:09