Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Боснійська-Турецька - sta ko daje sudbina sakrila daLeko odnas

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БоснійськаТурецька

Категорія Література - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sta ko daje sudbina sakrila daLeko odnas
Текст
Публікацію зроблено mpikila
Мова оригіналу: Боснійська

sta ko daje sudbina sakrila daLeko odnas, ikago gog daje vrema zLo,proce sveh kaTTi cujem tvoje gLas..
Пояснення стосовно перекладу
Merhaba, bu metni tercüme edebilir miydiniz?

Заголовок
sanki kısmet ne saklamış bizden
Переклад
Турецька

Переклад зроблено adviye
Мова, якою перекладати: Турецька

"sanki kısmet ne saklamış bizden uzak,zaman ne kadar kötü olursa olsun,sesini duyduğum zaman herşey geçecek"
Пояснення стосовно перекладу
O zaman şöyle izah edeyim..."sta ko daje sudbina sakrila daLeko odnas" şu şekilde olmalıydı"sta ko da je sudbina sakrila daleko od nas"(yine anlamı yok Boşnakça'da);Türkçesi:"sanki kısmet ne saklamış bizden uzak"....."ikago gog daje vrema zLo,proce sveh kaTTi cujem tvoja gLas"Boşnakça'da şu şekilde olmalıydı:"i kako god da je vrijeme zlo,proci ce sve kad ti cujem glas"...Türkçesi:"zaman ne kadar kötü olursa olsun,sesini duyduğum zaman herşey geçecek"...yani gramer hataları olmasaydı ve kelimeler doğru yazılmış olsaydı tercümesi de şu şekilde olacaktı"sanki kısmet ne saklamış bizden uzak,zaman ne kadar kötü olursa olsun,sesini duyduğum zaman herşey geçecek"...anlatabildimmi?
Затверджено smy - 17 Грудня 2007 11:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Грудня 2007 12:41

smy
Кількість повідомлень: 2481
adviye, it is necessary to use "uzak" in this sentence: "sanki kısmet ne saklamış bizden uzak" ?The Turkish one is understandable without it

16 Грудня 2007 21:22

adviye
Кількість повідомлень: 56
Açıklamada belirtim zaten,boşnakça önerilen cumlelerin bir anlam taşımadığını ve ona rağmen benden tercümesi istendiği için yapabildiğim kadar yaptim...

17 Грудня 2007 11:55

smy
Кількість повідомлень: 2481
Thank you adviye, I can validate it now