Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Англійська - Realmente le falto tanto
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Realmente le falto tanto
Текст
Публікацію зроблено
pafarindo
Мова оригіналу: Іспанська
Realmente le falto tanto. Realmente deseo dormir al lado de usted a la noche vengo por favor y pic yo upp
Заголовок
Spanish - Swedish
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Urunghai
Мова, якою перекладати: Англійська
I really miss you so much. I would really like to sleep next to you, I'll come during the night and pick you up.
Пояснення стосовно перекладу
No idea what a "pic yo upp" is, but it sounded like "pick you up", I believe this was meant in this context.
Затверджено
kafetzou
- 5 Вересня 2007 05:41