Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Englanti - Realmente le falto tanto
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Realmente le falto tanto
Teksti
Lähettäjä
pafarindo
Alkuperäinen kieli: Espanja
Realmente le falto tanto. Realmente deseo dormir al lado de usted a la noche vengo por favor y pic yo upp
Otsikko
Spanish - Swedish
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Urunghai
Kohdekieli: Englanti
I really miss you so much. I would really like to sleep next to you, I'll come during the night and pick you up.
Huomioita käännöksestä
No idea what a "pic yo upp" is, but it sounded like "pick you up", I believe this was meant in this context.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 5 Syyskuu 2007 05:41