Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Польська - Das Auto ist in einem guten Zustand.Probefahrt...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Газети
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Das Auto ist in einem guten Zustand.Probefahrt...
Текст
Публікацію зроблено
szyita8
Мова оригіналу: Німецька
Das Auto ist in einem guten Zustand.Probefahrt möglich,das Auto ist noch angemeldet.Bei weiteren Fragen unter.
Пояснення стосовно перекладу
prosze o przetłumaczenie słów
Заголовок
Samochód jest w dobrym stanie. Jazda próbna...
Переклад
Польська
Переклад зроблено
AnnaSk
Мова, якою перекладати: Польська
Samochod jest w dobrym stanie technicznym. Istnieje możliwość próbnej jazdy, samochód jest jeszcze zarejestrowany.
Gdy istnieja pytania, uwagi, należy sie kontaktować, jak niżej podano.
Затверджено
dariajot
- 24 Вересня 2007 09:49
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Вересня 2007 04:01
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
There is too much text in polish.
You shouldn't put there in the comments (...) ! This you can put down, where you repeated the source text - why?
24 Вересня 2007 04:01
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
There is too much text in polish.
You shouldn't put there in the comments (...) ! This you can put down, where you repeated the source text - why?