Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Голландська - sen güllere özenme güller sana özensÄ°n. üzme...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sen güllere özenme güller sana özensİn. üzme...
Текст
Публікацію зроблено
omer12
Мова оригіналу: Турецька
sen güllere özenme güller sana özensİn. üzme tatlı canını sen güllerdende güzelsin.Sevgi kadar özgür,özgürlük kadar özelsin.
Пояснення стосовно перекладу
felemenkce
Заголовок
Vergelijk je niet met rozen, jij bent mooier.
Переклад
Голландська
Переклад зроблено
Kezbonita
Мова, якою перекладати: Голландська
vergelijk jezelf niet met rozen, laat rozen met jou vergelijken. liefje, wees niet verdrietig, jij bent nog veel mooier dan de rozen. Zo vrij als liefde, en zo speciaal als vrijheid, ben jij.
Затверджено
Chantal
- 5 Січня 2008 19:46