Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 演讲 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana...
正文
提交 haha2
源语言: 土耳其语

biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana acayip çok yakışmiştı. gözlerimi senden alamadim.
hadi bil balealem.
给这篇翻译加备注
some of the words must be spelled wrong. sorry if it appears that im right :)

标题
disco
翻译
英语

翻译 kfeto
目的语言: 英语

Do you know just how good you looked in that tie and shirt today? I couldn't keep my eyes off you!
Come on take a guess.
给这篇翻译加备注
translated balealem as bakalim
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 11日 15:11





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 8日 18:07

lilian canale
文章总计: 14972
Hi kfeto,

What do you mean in the last sentence?

"Come on take a guess" It does not match the former one.

2008年 五月 9日 17:43

kfeto
文章总计: 953
i dont know either lilian
hadi bil bakalim. means that.
maybe it's in reference to the first sentence
or the identity of the sender.

maybe a turkish expert can make another suggestion for balealem

2008年 五月 9日 17:53

lilian canale
文章总计: 14972
OK, so let's ask them.

Could one of you help us here, please?

CC: serba FIGEN KIRCI

2008年 五月 9日 18:17

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
hi lilian and kfeto
'hadi bil' mean is 'let's guess',but I don't have any idea about 'balealem', even I couldn't guess what they mean
also it's not matching with other part. so, perhaps it will be better not use the last one (the request for this translation is meaning only).

2008年 五月 9日 23:19

merdogan
文章总计: 3769
I think kfeto has right ,"hadi bil balealem" means "hadi bil bakalım"
and it isn't matching with other part as Figen Kırcı said.

2008年 五月 9日 23:57

cesur_civciv
文章总计: 268
It may be a mistake of "hadi bir bakalım"...

2008年 五月 10日 07:16

serba
文章总计: 655
"hadi bir bakalım" sounds logical...

2008年 五月 10日 07:19

kfeto
文章总计: 953
cesur and serba
now im a bit confused:-(
is it bil or bir?
i wouldn't know how to translate "hadi bir bakalım" "come on, let's have look"?