Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 연설 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana...
본문
haha2에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

biliyormusun bugün o kıravat ve gömlek sana acayip çok yakışmiştı. gözlerimi senden alamadim.
hadi bil balealem.
이 번역물에 관한 주의사항
some of the words must be spelled wrong. sorry if it appears that im right :)

제목
disco
번역
영어

kfeto에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Do you know just how good you looked in that tie and shirt today? I couldn't keep my eyes off you!
Come on take a guess.
이 번역물에 관한 주의사항
translated balealem as bakalim
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 11일 15:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 8일 18:07

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi kfeto,

What do you mean in the last sentence?

"Come on take a guess" It does not match the former one.

2008년 5월 9일 17:43

kfeto
게시물 갯수: 953
i dont know either lilian
hadi bil bakalim. means that.
maybe it's in reference to the first sentence
or the identity of the sender.

maybe a turkish expert can make another suggestion for balealem

2008년 5월 9일 17:53

lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK, so let's ask them.

Could one of you help us here, please?

CC: serba FIGEN KIRCI

2008년 5월 9일 18:17

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
hi lilian and kfeto
'hadi bil' mean is 'let's guess',but I don't have any idea about 'balealem', even I couldn't guess what they mean
also it's not matching with other part. so, perhaps it will be better not use the last one (the request for this translation is meaning only).

2008년 5월 9일 23:19

merdogan
게시물 갯수: 3769
I think kfeto has right ,"hadi bil balealem" means "hadi bil bakalım"
and it isn't matching with other part as Figen Kırcı said.

2008년 5월 9일 23:57

cesur_civciv
게시물 갯수: 268
It may be a mistake of "hadi bir bakalım"...

2008년 5월 10일 07:16

serba
게시물 갯수: 655
"hadi bir bakalım" sounds logical...

2008년 5월 10일 07:19

kfeto
게시물 갯수: 953
cesur and serba
now im a bit confused:-(
is it bil or bir?
i wouldn't know how to translate "hadi bir bakalım" "come on, let's have look"?