Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-罗马尼亚语 - Ben seni seviyorum", dediÄŸim zaman, sinirlendi.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语罗马尼亚语

标题
Ben seni seviyorum", dediÄŸim zaman, sinirlendi.
正文
提交 alina_alina
源语言: 土耳其语

Ben seni seviyorum", dediÄŸim zaman, sinirlendi.

标题
S-a enervat atunci când i-am spus “Te iubesc”.
翻译
罗马尼亚语

翻译 mygunes
目的语言: 罗马尼亚语

S-a enervat atunci când i-am spus “Te iubesc”.
给这篇翻译加备注
Fraza sursa nu are diacritice ÅŸi nu este scrisa corect.
azitrad认可或编辑 - 2008年 五月 29日 17:46





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 29日 15:08

azitrad
文章总计: 970
Hi FIGEN KIRCI,

mygunes sais that the source text has no dyacritics in Turkish and is misspelled....
Any ideas?

Thanks

CC: mygunes FIGEN KIRCI

2008年 五月 29日 17:23

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
hi azitrad,
mygunes's right!
without punctuation(especially there're ditto marks"..",you can't understand the meaning and there's a word with wrong spelling also.

let me correct that sentence:
"Ben seni seviyorum",dediÄŸim zaman, sinirlendi.

and there's the bridge :
S/he has irritated (become angry), when I said "I love you".

have a nice day!

2008年 五月 29日 17:30

Francky5591
文章总计: 12396
Çok teşekkür Figen! I edited the source-text

2008年 五月 29日 17:45

azitrad
文章总计: 970
Thank you all very much

2008年 五月 29日 18:08

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
oh, hi Francky! don't mention it,please!

your're wellcome, azitrad