Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-意大利语 - nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语英语西班牙语意大利语俄语汉语(繁体)德语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

标题
nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
正文
提交 naughty_girl
源语言: 土耳其语

nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
给这篇翻译加备注
yangın aşk ateşi anlamında

标题
Quel tipo di incendio ...
翻译
意大利语

翻译 delvin
目的语言: 意大利语

Che tipo di incendio è questo in cui anche le fiamme provano dolore.
ali84认可或编辑 - 2008年 九月 15日 14:39





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 9日 20:46

eden3_1999
文章总计: 7
La frase tradotta non ha un significato compiuto.
La traduzione potrebbe essere: Quel tipo di fuoco è quello per cui anche le fiamme provano dolore.

2008年 九月 9日 22:55

luicric
文章总计: 1
Quel tipo di incendio è perché esso provoca dolore anche per le fiamme

2008年 九月 10日 20:30

diablita
文章总计: 19
avrei tradotto:quel tipo d'incendio in cui anche le fiamme provano dolore, perchè così non ha molto senso in italiano

2008年 九月 11日 10:47

Oana F.
文章总计: 388
Non conosco il turco, però la frase non corrisponde alla traduzione in inglese

2008年 九月 14日 13:01

nava91
文章总计: 1268
Frase scorretta.
Che tipo di incendio è questo per provocare dolore perfino alle fiamme?
(Dal francese)

2008年 九月 14日 22:32

Daisyne
文章总计: 3
Ritengo che "quel" non sia la parola giusta perché è un aggettivo dimostrativo mentre nella traduzione al posto di "quel" si dovrebbe scrivere un preciso pronome relativo.

Daisyne

2008年 九月 15日 05:49

nechama
文章总计: 23
Le sens en français est interrogatif, il ne l’est plus dans la traduction.