Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İtalyanca - nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİngilizceİspanyolcaİtalyancaRusçaÇinceAlmanca

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
Metin
Öneri naughty_girl
Kaynak dil: Türkçe

nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
Çeviriyle ilgili açıklamalar
yangın aşk ateşi anlamında

Başlık
Quel tipo di incendio ...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri delvin
Hedef dil: İtalyanca

Che tipo di incendio è questo in cui anche le fiamme provano dolore.
En son ali84 tarafından onaylandı - 15 Eylül 2008 14:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Eylül 2008 20:46

eden3_1999
Mesaj Sayısı: 7
La frase tradotta non ha un significato compiuto.
La traduzione potrebbe essere: Quel tipo di fuoco è quello per cui anche le fiamme provano dolore.

9 Eylül 2008 22:55

luicric
Mesaj Sayısı: 1
Quel tipo di incendio è perché esso provoca dolore anche per le fiamme

10 Eylül 2008 20:30

diablita
Mesaj Sayısı: 19
avrei tradotto:quel tipo d'incendio in cui anche le fiamme provano dolore, perchè così non ha molto senso in italiano

11 Eylül 2008 10:47

Oana F.
Mesaj Sayısı: 388
Non conosco il turco, però la frase non corrisponde alla traduzione in inglese

14 Eylül 2008 13:01

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Frase scorretta.
Che tipo di incendio è questo per provocare dolore perfino alle fiamme?
(Dal francese)

14 Eylül 2008 22:32

Daisyne
Mesaj Sayısı: 3
Ritengo che "quel" non sia la parola giusta perché è un aggettivo dimostrativo mentre nella traduzione al posto di "quel" si dovrebbe scrivere un preciso pronome relativo.

Daisyne

15 Eylül 2008 05:49

nechama
Mesaj Sayısı: 23
Le sens en français est interrogatif, il ne l’est plus dans la traduction.