Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-瑞典语 - Ben senden öncede yasiyordum Senden sonrada...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语瑞典语

本翻译"仅需意译"。
标题
Ben senden öncede yasiyordum Senden sonrada...
正文
提交 Norisen
源语言: 土耳其语

Ben senden öncede yasiyordum
Senden sonrada yasarim
Hic düsünme tüm dünyayi
Tek basima savasirim
Ben zaten hep savasiyorum senden sonrada savasirim
Hic düsünme hayatinla elbet birgün uzlasirim

标题
livet
翻译
瑞典语

翻译 ebrucan
目的语言: 瑞典语

Jag levde före dig
Och ska leva efter dig
Tänk inte på hela världen
Jag kan kriga helt ensam
Jag krigar alltid, i alla fall så ska jag kriga efter dig
Oroa dig inte, jag kommer att komma överrens med ditt liv en dag.
pias认可或编辑 - 2008年 十二月 4日 21:59





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 30日 16:22

pias
文章总计: 8113
ebrucan,
jag korrigerar svenskan något före omröstningen, säg till om det förändrar betydelsen.

Originalöversättning:
Jad levde förre dig
Och ska leva efter dig
Tänk inte pa hela världen
Jag kan kriga helt ensam
Jag kriger altid i alla fall jag ska kriga efter dig
Tänk inte jag ska säkert komma i overens en dag med ditt liv.

2008年 十二月 2日 13:39

pias
文章总计: 8113
Helo serba,
can you please help here and tell if the meaning is as follows:

I lived before you
And I shall live after you
Don't think about the whole world
I can make war alone
I'm always making war, anyway ...I shall make war after you
Don't think that I'll get along with your life one day.


THANKS in advance!

CC: serba

2008年 十二月 4日 21:47

serba
文章总计: 655
Hic düsünme hayatinla elbet birgün uzlasirim
don't wory I will get along with your life one day.

I think only that sentence...the rest seems to me okay

2008年 十二月 4日 21:50

pias
文章总计: 8113
Thanks a lot serba